Pe langa traduceri, o agentie mai realizeaza si alte tipuri de servicii. Vom lua in acest articol, exemplul biroului de traduceri din orasul Bucuresti AQualityTranslation. Acestia, pe langa pachetele de traducere, mai realizeaza si:
- servicii de interpretariere lingvistica
- proofreading sau verificari ale traducerilor de profil
- subtitrari sau traduceri audio – video
- traduceri specializate si incadrate in context
- servicii de interpretariere lingvistica

Ce servicii trebuie sa aiba un birou de traducere?
In randurile de mai sus, noi am spus ce servicii ar trebui sa aiba o agentie de traduceri. Desigur, mai pot fi adaugate si alte pachete. Spre exemplu, pe langa serviciile mentionate de noi, mai pot fi si servicii de traduceri localizate. Dar despre acestea vom vorbi in alte articole. Mai mul de atat, nu este un serviciu care sa aiba cerere in acest moment pe piata din Romania.
Veti vedea in randurile ce urmeaza, cum trebuie realizate pachetele de servicii ale unui birou de traduceri. Asadar, sa nu mai pierdem timpul si sa intram in subiectul articolului.
Cum se realizeaza serviciile de traducere intr-o agentie?
In cazul biroului de traducere, mentionat de noi anterior sistemul de functionare este destul etapizat. Se preiau traducerile de la client, de catre coordonatorul de proiect. In functie de marimea documentului, coordonatorul de proiect va alege mai multi traducatori pentru a-l finaliza. Actul in sine va fi impartit in functie de mai multe criterii:
- in functie de specializarea fiecarui traducator
- in functie de viteza de traducere a fiecarui traducator
- si in ultimul rand, in functie de disponibilitatea traducatorului
Bazandu-se pe aceste conditii, coordonatorul de proiect va imparti documentul prezentat pentru traducere. De coordonator depinde intreg sistemul de traduceri ce vin cu foarte mult volum. Va conta foarte mult sincronizarea acestuia cu traducatorii.
De asemeni, va trebui sa trimita traducerile la timp, indiferent de locatia in care se afla clientul. Daca acesta se afla in Bucuresti, traducerile vor trebui predate de catre coordonator in orasul Bucuresti. Mai mult de atat, coordonatorul este responsabil de trimiterea traducerilor la timp.
Colaborarea biroului de traduceri cu traducatorii
Traducatorii nu sunt angajatii biroului de traduceri. Agentia de traduceri colaboreaza cu traducatorii si sunt in mare parte furnizorii de clienti ai acestora. Deci, o agentie de traduceri are capacitatea de a furniza clienti pentru traducatori. De asemeni, traducatorii vor fi furnizorii de servicii pentru agentiile de traduceri. Sunt foarte putine situatii in care birourile de traducere au traducatori interni. In cazurile in care sunt astfel de agentii in Romania, numarul traducatorilor interni dintr-o agentie nu depaseste 15.
De aceea, agentiile de traduceri au externalizate intre 70 si 90 la suta din traduceri.
Serviciile de administrare al unui birou de traduceri
In cazul in care nu stiati, o agentie de traduceri nu se administreaza foarte greu. Cu toate acestea, sunt anumite cheltuieli de administrare. Cheltuielile de management al unui birou de traduceri este diferit in functie de numarul de angajati. Spre exemplu: cu cat numarul de angajati va fi mai mare, cu atat va fi nevoie de mai mult spatiu. In acest fel, chiria biroului de traduceri va fi cu mult mai costisitoare. In orasul Bucuresti, birourile cu suprafete de 100 de mp si au o chirie in valoare de 900 de euro.
Mai mult de atat, un numar mai mare de angajati intr-un birou de traduceri va avea de folosit mai multe consumabile. Acestea sunt cheltuieli care intra in categoria de cheltuieli administrative si credeti-ne ca nu se opresc aici.
Orice birou de traduceri trebuie sa fie condus si sa conduca. In aceasta situatie va trebui sa apara un administrator. Daca mai apare la planul de cheltuieli inca o secretara, cheltuielile administrative vor fi destul de mari.
Ce servicii are pana la urma un birou de traduceri?
Sunt foarte multe servicii care pot fi realizate de o agentie de traduceri. Pe langa pachetele de traduceri obisnuite, mai sunt si servicii de interpretariere lingvistica. De asemeni, chiar si la un birou de traduceri obisnuit sun servicii ca: proofreading si traduceri surpralegalizate.
Am deschis subiectul la inceput cu serviciile de traduceri ale agentiei AQualityTranslation. Pe langa toate acestea mentionate de noi, acest birou mai realizeaza: traduceri de specializare, servicii de localizare, traduceri pentru ecommerce si traduceri pentru beletristica.
Acesta a fost articolul nostru. Ati vazut de aceasta care sunt serviciile realizate de o agentie de traduceri. Va multumim ca ati ramas cu noi pana la sfarsit!